Суббота, 23.09.2017, 23:12
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории раздела
Уголок Белинского [7]
Дневник [26]
Обзоры [36]
Новости наших авторов [8]

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 204

Twitter

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Социальные сети

Программы для чтения epub

Главная » 2013 » Декабрь » 5 » Уникум - Лера Мурашова (о плагиате Дмитрия Выркина)
13:01
Уникум - Лера Мурашова (о плагиате Дмитрия Выркина)
Дмитрий Выркинhttp://www.stihi.ru/avtor/vyrkin1 – явление уникальное даже для стихиры.
(простите, не все ссылки сделал кликабельными, автор "прикрыл" свою страничку)

Он обокрал всех, до кого смог дотянуться. Здесь только то, что я нашла за два вечера. Особо утруждаться не надо, можно идти по стихам, опубликованным на его странице подряд, забивать в гугл первые строки – практически для каждого стихотворения находится настоящий автор. Особенно это впечатляет на фоне невозможно пафосного резюме.

Итак, вот они – реальные «достижения» Дмитрия Выркина:
http://www.stihi.ru/2013/06/01/1297 – иркутская поэтесса Марина Яковенко, стихотворение опубликовано на ее авторском сайте: http://artlirika.irkutsk.ru/?doc=40  А Дмитрий Выркин даже не смог перепечатать его без грамматических ошибок.
http://www.stihi.ru/2013/06/23/3876 - Хабибулло Файзулло – таджикский поэт прошлого века в переводе М. Синельникова. Стихотворение опубликовано в журнале «Юность» №12 за 1972 г. В интернете его можно прочитать здесь: http://gorlanova.livejournal.com/519011.html
http://www.stihi.ru/2013/06/23/3946 - тоже Хабибулло Файзулло, теперь в переводе Шефнера…
http://www.stihi.ru/2013/06/23/4112 – и опять многострадальный Хабибулло Файзулло в переводе М. Синельникова…
http://www.stihi.ru/2013/06/23/4213 – Мамед Сеидов – туркменский поэт в переводе Ю. ГОРДИЕНКО.  Источник тот же - журнал «Юность» №12 за 1972 г. http://gorlanova.livejournal.com/520559.html
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1083 (Разговор по душам) - Давид Бромберг «Колыбельная земного шара» http://mostmostmost.livejournal.com/101074.html Перевел с еврейского  В. ЦЫБИН. Журнал "Юность" № 12 1972 г.
http://www.stihi.ru/2013/06/27/6254 – Варлам Шаламов http://shalamov.ru/library/9/113.html
http://www.stihi.ru/2013/06/27/6148 – Варлам Шаламов http://shalamov.ru/library/14/58.html
http://www.stihi.ru/2013/06/27/6300 - опять Варлам Шаламов
http://www.stihi.ru/2013/06/27/6567 - опять Варлам Шаламов
http://www.stihi.ru/2013/06/26/7827 - Андрей Дементьев http://libverse.ru/dementyev/dva-lebedia.html
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1394 - Андрей Дементьев
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1406 - Андрей Дементьев
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1433 - Андрей Дементьев
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1451 - Андрей Дементьев
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1466 - Андрей Дементьев
http://www.stihi.ru/2013/06/27/6427 (Хранитель ночного огня) – это на самом деле стихотворение «Ночной берег» Фазиля Искандера http://libverse.ru/iskander/nochnoi-bereg.html .
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1515 - Илья Фоняков http://poezosfera.ru/?p=3148 А Дмитрий Выркин заменил «книжники» на «книжечки», видимо, не знает такого сложного слова)))
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1237 - Юна Мориц http://rupoem.ru/moric/prekrasnye-slasti-davali.aspx 
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1275 - еще Юна Мориц...
http://www.stihi.ru/2013/07/06/1296 – и снова Юна Мориц http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/contemporary/yunna_moritz/poetry_poberezhe.shtml
http://www.stihi.ru/2013/06/27/7641 - А вот здесь утверждается, что поэму написал Андрей Соколовский из Вюрцбурга http://www.shanson-plus.ru/forums/index.php?showtopic=13014&st=25&, на самом деле автор - Аркадий Соколовский: http://www.stihi.ru/diary/lavinija/2012-01-31

Больше нет ни времени, ни сил рыться на его странице. Очень жалко читателей, оставлявших восторженные рецензии на действительно хорошие стихи. Только вот, увы, тот, кто раскланивался за восторги и рукоплескания никакого отношения к этим стихам не имеет. Он их только портил безграмотным копированием.

© Copyright: Лера Мурашова, 2013
http://www.stihi.ru/2013/11/29/4053 (удалено модератором)

============
Уникум. Продолжение (Лера Мурашова)

Тема массового плагиата на странице Дмитрия Выркина получила неожиданное для меня продолжение. Он, оказывается, беззастенчиво размещает чужие стихи под своим именем не только на общедоступных литературных сайтах. О нем написана статья, в которой тоже приведено ворованное стихотворение:  
По крайней мере одно точно: "Проводник" - это стихотворение ДОБРОВЕНСКОГО Роальда Григорьевича, настоящего автора нашла Ирина Котельникова: http://www.stihi.ru/rec.html?2013/11/29/9451

Интересно, а что-нибудь он сам написал? 
И еще один вопрос возникает: неужели он и такие, как он, не понимают, что в информационную эру такие штучки не пройдут? Обязательно кто-нибудь схватит за руку. Думаю, расчет у них один - на всеобщее равнодушие
Давайте не проходить мимо таких вопиющих, откровенных случаев воровства! 

Тем, кто интересуется психологией плагиаторов, советую заглянуть на эту рецензию: http://www.stihi.ru/rec.html?2013/08/11/7249

Вся незатейливая философия и мораль плагиатора - как на ладони. Система координат, в которой он живет проста, как три копейки и умещается в одной фразе: хорошо то, что хорошо для меня, то, что для меня плохо, то плохо.

© Copyright: Лера Мурашова, 2013

Дополнительно копия публикации Ирины Котельниковой (там много сравнений текстов,
внятная доказательная база воровства) 

Как я ходила в гости, или вот такие пироги...


Короткая ссылка на данную публикацию: http://goo.gl/ebzDC1

Категория: Дневник | Просмотров: 1173 | Добавил: docking_the_mad_dog | Теги: плагиат | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск по сайту

Мы в соцсетях
facebook twittwer youtubeподпискаПодпишитесь на рассылку

Календарь
«  Декабрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Архив записей

Друзья сайта
МЕГАЛИТ. Евразийский журнальный портал.
Электронный журнал «Точка ZRения»
 Book on the Move – независимые издатели электронных книг
 Материалы для самостоятельного изучения английского языка:словари, видеоуроки, книги,программы Ирина Бебнева на сервере Стихи.ру Читать Book on the Move


Новости сайта
[16.12.2016]
[Современная поэзия]
Яков Рабинер. Мой Сатирикон
(0)
[10.07.2016]
[Современная проза]
Яков Рабинер. Бодлер
(0)
[05.05.2016]
[Современная поэзия]
Яков Рабинер. Глубокая провинция души
(0)
[07.02.2016]
[Современная поэзия]
Яков Рабинер. Фрески.
(0)
[26.12.2015]
[Docking the Mad Dog представляет]
Иван Храмовник - Коварство и кавай
(0)
[06.12.2015]
[Современная поэзия]
Светлана Чернышова. От Японского до Эвксинского.+
(1)
[04.10.2015]
[Самиздат]
Наталья По. Я не знала еще...
(0)
[13.09.2015]
[Учебная литература]
Яков Рабинер. Крещендо
(0)
[24.05.2015]
[Современная проза]
Ангелина Злобина. Странная моя птица - 2-е издание
(0)
[10.05.2015]
[Учебная литература]
Якоа Рабинер. Пушкин и Лермонтов. Заметки на полях биографий
(0)



Поддержи проект
Книги для наших авторов мы создаем бесплатно. Однако вы можете поддержать проект, оказав ему некоторую материальную помощь.


Copyright Book on the Move © 2017Создать бесплатный сайт с uCoz